
Всички знаем, че контекстът на думите е текст, подготвен за употреба от коне. Оманският илюстратор Набхан Абдуллатиф обаче има малко по-различен поглед върху нещата и вместо да прави закони за конете, прави илюстрации за хората. Само че с едно малко по-особено съдържание с леко изместен към по-забавни участъци център на тежестта. Вижте абстрактния начин, по който Набхан вижда света и английските изрази (които, за съжаление, не можем да преведем дословно, без да развалим играта на думи).
"Пушеща тенджера"
Трите фази на еленското съзряване
"Запознахме се в мрежата..."
"Караш ме да се чувствам каса" (Ясно ви е за какво става дума)
За какво тъгува пазарската количка
"Извинявай, мамо, но повече не можех да се стискам..."
"Чувстам се толкова празна, когато не съм на пазар"
(Нещо като) "Разбиваш ме от смях"
"Напушена 5-ица" (Сами си го превеждайте)
"Защо винаги усложняваш нещата?"
(Нещо като) "Здравейте, името ми е мечо... (Дрис)"
"Нужда от огънче" a.k.a светлинка
Закъсняващият шоколад
"Просто" в куфарче