Загубени в превода или как се издънват некадърните преводачи

02.09.2014, 13:59

"Ти повече не ме пълниш"

   
 
Загубени в превода или как се издънват некадърните преводачи

Чуждите езици са чужди, защото не са наши. Изхождайки от тази теза е правилно да допуснем, че боравенето с непознати нам лингвистични знаци е предпоставка за ПТП или произшествие с Тъпи Преводачи. За да разберете за какво говорим, сме подбрали за вас някои от най-изтъкнатите примери за преводно малоумие, които виреят в пространството, наричано интернет. 

No Smoking - Без смокинги!

You don't fool me - Ти не ме пълниш

Faith no more - Не вярвам в морето

Can you hear me - Можеш ли да ме оставиш тук

Manicure - Парите лекуват

Let it be - Нека има пчели

I’m just asking - Аз съм просто кралят на задниците

I have been there - Имам зърно тук

Only God knows - Само божият нос

Do you feel alright? - Усещаш ли всичко отдясно?

Just in case - Просто в куфар

Oh, dear! - О, елен!

I saw my Honey today - Днес разрязaх моя мед

I’m going to make you mine - Отивам да те направя мина

Finnish people - Свършени хора

Press space bar to continue - Продължаваме към космическия бар за журналисти

I’ll be back - Ще бъда гръб

Hungry like the wolf - Унгария харесва вълка

By the way - Купи пътя

Showtime - Покажи времето

Don Quixote - Горещо магаре

   
 
ДОБАВИ КОМЕНТАР 
Моля, пишете на кирилица! Коментари, написани на латиница, ще бъдат изтривани.

НАЙ-ЧЕТЕНИТЕ